---------------------------- 這句話全文為“人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一颗是什么。” (“Life is like a box of chocolate, you never know what you're gonna get.”; “Forrest Gump”,1994)
maybe the chocolates that Forest Gump is those that has different flavours in 1 box and u have to bite onto it to know what it tastes like..common in their country. like those beans in harry potter series
5 条评论:
同学不晓得了。虽然材料明列,吃入个人口中仍是不同滋味也。
化学。
我的意思是,下顆是什麽還是知道的。
滋味符合想象否,那又是另一回事了。
----------------------------
這句話全文為“人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一颗是什么。” (“Life is like a box of chocolate, you never know what you're gonna get.”; “Forrest Gump”,1994)
maybe the chocolates that Forest Gump is those that has different flavours in 1 box and u have to bite onto it to know what it tastes like..common in their country. like those beans in harry potter series
確實是那樣,所以我才說我自己雙重標準,中國古代金句可以一用再用,但現代的不行,主要是我不喜歡英文翻譯過來的比喻。
呵呵,别那么愤世嫉俗。
发表评论